Origin: Guangzhou TV
Meaning: A person who isn’t concerned with current events, news and facts, a person completely out of the world and who doesn’t even participate to discussions.
“Sorry, what do you think about the scandal of actor Edison Chen?”, it seems like this question, from a Guangzhou TV reporter to a pedestrian on the streets of the south-west chinese city, launched the word: 酱油男子 (Jiángyóunánzǐ). The interviewed replied: “This matter doesn’t concern me, I just came out to buy some soy sauce…” and immediately went viral!
So from that time on, people started to use this word to describe person who aren’t interested in discussing about some specific and sensitive topics, especially contingent ones, and tries to avoid talking about it.
Need to know: The video of the interview couldn’t be find by anyone on the web, all the images uploaded on Baidu could have been modified using PS. Finally somebody found the video.
In Use: “我出来买酱油” （I went out to buy some soy sauce)
Interesting things: There’s a famous novel, written by Jia Pingwa, where a mum, in order to say in a “proper” way goodbye to her husband, asks to their child to go out to buy some soy sauce 😉
Here’s the original text: